טעויות נפוצות באנגלית לדוברי עברית: איך לדבר ולהישמע טבעי יותר
- שפות שלי SafotSheli
- 20 ביוני
- זמן קריאה 2 דקות
עודכן: 22 ביוני
האם קרה לכם פעם שניסיתם לתרגם משפט מהראש ישירות לעברית, והרגשתם שזה פשוט לא "יושב" טוב? האם אתם מוצאים את עצמכם מהססים לגבי מילת היחס הנכונה (in, on, at?), או לא בטוחים אם אומרים make a mistake או do a mistake? אתם לא לבד. אלו הן בדיוק חלק מהטעויות הנפוצות ביותר שדוברי עברית עושים כשהם מדברים אנגלית.
החדשות הטובות הן שעם קצת מודעות ותרגול ממוקד, אפשר בקלות להתגבר על המכשולים האלה ולשדרג את האנגלית שלכם באופן משמעותי.

למה הטעויות האלה קורות?
רוב הטעויות הנפוצות באנגלית לדוברי עברית נובעות מהרגל טבעי לחשוב בעברית ולתרגם את המשפט מילה במילה לאנגלית. הבעיה היא שהמבנים הדקדוקיים, צירופי המילים (קולוקציות) וההיגיון הפנימי של השפות פשוט שונים.
לדוגמה:
בעברית אנחנו "מדברים על בעיה", ולכן טבעי לתרגם את זה ל-"We discussed about the problem". אבל באנגלית, הפועל discuss כבר כולל את המשמעות של "על", והצורה הנכונה היא We discussed the problem.
בעברית אנחנו "מקשיבים למוזיקה", אבל באנגלית חובה להוסיף את מילת היחס to אחרי listen
דוגמאות לטעויות נפוצות באנגלית לדוברי עברית לפי נושאים:
מילות יחס (Prepositions): הבלבול הגדול בין in, on, at. לדוגמה, אומרים on Friday (ולא in Friday) ו-at the airport (ולא in the airport בהקשר של הגעה).
צירופי מילים (Collocations): צירופים שפשוט "הולכים ביחד" באנגלית. לדוגמה, make a decision (ולא take או do a decision) ו-take a picture (ולא make a picture).
מבנה משפט ומילים "חסרות": בעברית אין תווית בלתי-מסוימת (indefinite article), ולכן קל לשכוח את ה-a/anבאנגלית. "הוא רופא" הופך ל-He is a doctor. כמו כן, מילים כמו news הן ביחיד באנגלית: The news is good.
זמנים וצורות פועל: שימוש ב-Present Perfect לתיאור חוויות (He has been to London) או פעולות מתמשכות (She has been living here), לעומת Simple Past לפעולה שהסתיימה בזמן ספציפי בעבר.
אז איך מתרגלים ומשתפרים?
השלב הראשון הוא מודעות – להכיר את הטעויות הנפוצות ולהבין איפה אתם נוטים ליפול. השלב השני, והחשוב ביותר, הוא תרגול, תרגול, תרגול.
בדיוק בשביל זה יצרנו את כלי הכרטיסיות האינטראקטיבי שלפניכם. הוא מרכז עשרות משפטים המדגימים את הטעויות הנפוצות ביותר ומתקנים אותן.
איך להשתמש בכרטיסיות:
קראו את המשפט בצד אחד של הכרטיסייה.
נסו לחשוב מה הנקודה הדקדוקית או הטעות הפוטנציאלית.
הפכו את הכרטיסייה כדי לראות את התרגום וההסבר.
האזינו להגייה הנכונה בלחיצה על אייקון הרמקול.
עברו על הכרטיסיות שוב ושוב עד שהצורה הנכונה תרגיש לכם טבעית לגמרי.
רוצים לשפר את האנגלית שלכם? הצטרפו עכשיו לקרוס אנגלית מדוברת בשיטה המובילה בעולם!